Как и следовало ожидать, и Лора, и Герри со своей частью работы справились отлично. Они раздобыли гораздо больше информации, чем смогла выудить Валерия из своего магического исследования.
Это несколько уязвляло ее гордость, однако компенсировалось неприятное ощущение тем, что она, как опытный руководитель Фонда, смогла грамотно оценить способности и компетенции своих подчиненных и делегировать обязанности в соответствии с ними, поручив профильную, посильную и выполнимую работу. Результаты были получены превосходные. Мелочь, а приятно.
По итогу воздействие на Лору по симптоматике все больше походило на иллюзию или гипноз. Что ж, тогда шансов у них чуть больше. И это означает, что магазин скорее всего реален.
Осталось только понять - зачем такой приятной и милой тетушке, которую так любят не только дети, но и родители, кого-то похищать? Да, место выглядело странно. Но из всего, что за последнее время она слышала от Стрэнджа, из всего, что прочла в книгах и спрашивала у отца, она сделала очень важный для нее вывод, который вряд ли был очевиден для Лоры - логика потусторонних существ может сильно отличаться от логики людей. Это надо учитывать при взаимодействии с ними, а у Лоры даже в общении с земными существами не все гладко.
Валерия притормозила и никуда не пошла, выждав, пока сама Лора заметит, что девочка не идет за ней. А в том, что она это заметит с ее нюхом и слухом, девочка не сомневалась.
Когда внимание переключилось на нее, она спросила, не тронувшись с места.
- Лора, какая вещь в расследовании преступления важнее всего, когда у тебя есть подозреваемый? - Валерия сделала еще одну паузу, дав Лоре самой продумать ответ, но продолжила, не дождавшись его, - Мотив. А мы не только не знаем с кем и с чем имеем дело, но и даже примерно не можем предполагать зачем бы этому кому-то понадобилась твоя сестра. Я так понимаю, новостей о пропажах детей в окрестностях не было? Также как мы и не видим здесь толп родителей, которые стучались бы в двери. И еще одно. Вот представь, что к тебе в магазин вломился дебошир, которого ты поколотила и выкинула. Через час он заходит в твой магазин еще раз, но с еще двумя друзьями. Каков шанс, что ты не будешь питать к ним ко всем теплых чувств?
Валерия потерла переносицу, потому что это очень хорошо - говорить про конструктив и обстоятельный подход. Но сама она каждый день думала про мать и брата. И было ужасно понимать, что сейчас она все равно никак не может им помочь.
Она вздохнула несколько тяжелее и сказала уже чуть теплее, без этого командирского наставничества в голосе.
- Слушай, я… Я понимаю, что ты чувствуешь, правда. Но если нас всех вышвырнут из этой пекарни, телепортировав куда-нибудь в российский зоопарк в в вольер к белому медведю, то мы твою сестру точно не спасем. А магия здесь чувствуется… внушительная. Я предлагаю сделать вот что. Во-первых, тебе нужно или все-таки подождать нас с Герри снаружи, или переодеться. Лучше даже вообще замаскироваться, чтобы эта дама тебя не узнала. Нам с Герри лучше зайти отдельно, присесть на чашечку чая и попробовать поговорить с владелицей. Может быть, она вообще не причем, а тебя заколдовала просто потому, что испугалась? Мышление волшебников и потусторонних существ может очень… очень сильно отличаться от привычной нам формальной логики. Стрэндж нам с Герри это недавно в Англии наглядно показал.
Герри только вздохнул следом за Валерией, молча вспомнив о случае в Лондоне и еще о путешествии в Шестое Измерение. Да уж. Уроки вышли весьма познавательными. Затем он кивнул, подтвердив слова подруги, которая пыталась убедить Лору не ломиться в двери кондитерской, а разделиться и действовать аккуратно.
— Вэл права. Нам так будет проще втереться в доверие. Может, без шума и пыли получится что-нибудь узнать о том, что здесь происходит, а если нет… Сориентируемся на месте, — после он обратился к Валерии. — Какая у нас будет легенда?
Валерия пыталась призвать к здравому смыслу, но в Лоре все еще буянила отцовская кровь. Она сжимала и разжимала руки, глядя на двери кондитерской так, будто это – цель, а она – хищник на охоте. Была бы в руках снайперская винтовка, а еще лучше – гранатомет…
Протяжный вздох. Аргументы возымели эффект – малый, но все же. И правда, зачем владелице кафе нужна Гэбби? Она, конечно, очаровашка, но не настолько, чтобы ее похищали. Все, что у них было на руках – странное заведение, наличие магии и какого-то майндконтроля или вроде того.
При упоминании маскировки Лора покосилась на Валерию. Вряд ли она знает всю подноготную Оружия Икс и Предприятия, но если и так, то попала пальцем в небо. Удобно, когда за плечами годы диверсий и маскировки разной сложности.
Бывшая псевдо-племянница Кингпина знала толк в маскировке.
- Вы видели Стрэнджа в Англии? – только и сказала она, немного расстроено выдохнув. – Я не нашла его в Санкторуме. С ним было бы проще.
Она выпалила это бездумно, на эмоциях, с которыми не знала, как поступить. Но через секунду осознала и уже более спокойно добавила:
- Простите. Я ходила к нему, но его не было, и я… не знала, к кому еще обратиться.
Прокрутив то, что говорила Валерия, и то, что добавил Герри, она потерла ладонью щеку, отворачиваясь от кондитерской. Но спиной она словно ощущала, как за ними что-то наблюдает.
Или ей кажется?
- Окей, я подожду двадцать минут и зайду, - посмотрела на Джеральда. – Не ешь там ничего, понял? Вэл, ты тоже. Я пошутила про червей, если что.
- Легенда? - Валерия задумалась. С одной стороны, со Старком они один раз накололись, придя без заранее подготовленной истории. С другой стороны… Насколько это имело смысл сейчас? Ведь совсем не факт, что местный колдун будет хотя бы в половину также интеллектуально развит, как Тони, - М-м-м, ты знаешь, Герри, мне кажется, что иногда лучше просто говорить правду. У нас нет времени все прорабатывать досконально, так что… Мы можем ничего не придумывать и не врать. Просто аккуратно выбирать выражения. Например, если нас спросят, откуда мы узнали про пекарню, то ответим просто, что “подруга рассказала”, - предложила Валерия, кивнув на Лору, - А если спросят, почему мы так долго сидим… Скажем, что не дождались знакомую, до которой не можем дозвониться, и решили зайти перекусить. Ну и так далее…
Валерия поглядела на Лору после ее слов про Стрэнджа. Она хоть и не была уверена, что бывший Верховный Волшебник до конца с ними откровенен, но свои обязанности он все еще исполнял вполне сносно. А с учетом того, что это уже были и не его обязанности вовсе, то его можно было назвать одним из самых мотивированных волонтеров на этом свете. А может быть, и на том тоже.
- Сейчас с магией все… Довольно сложно. Если не вдаваться в подробности, то имеет место… дестабилизация магического фона по всему миру, которая еще не улеглась. У Стрэнджа много работы, но если у нас все будет совсем плохо - как-нибудь его достанем, - обнадеживающе сказала девочка.
Хотя она была не совсем уверена, что удастся найти Стрэнджа быстро, но… В конце концов, куда он денется? Есть много способов привлечь внимание такого человека. Главное, не привлечь раньше него пару десятков Мстителей. Или папу.
Наконец, они с Герри направились в пекарню.
Дверь открылась с приятным для слуха звоном колокольчика, что только добавляло
ощущения какой-то неестественной сказочности этому месту. Когда ты изучаешь магию, начинаешь чувствовать это. Нет, это было не ощущение тревоги. Чувствовалось именно… что-то волшебное. Не-волшебники скорее всего не заметят этого, а даже если интуитивно почувствуют - спишут все чувства на запах сочных булочек и хороший дизайн.
Сплетение лей-линий в этом месте само по себе по идее не должно было давать такого эффекта. Оно лишь усиливало что-то еще.
Они встали в небольшую очередь, в которой даже люди стояли как-то… мило.
Усатый мужчина в шляпе расплачивался наличными за большую покупку, состоящую сразу из торта и нескольких видов печенья, и весело перешучивался с пожилой дамой и ее внуком. Он советовал им попробовать какие-то местные вкусности. Обычно в очередях все стояли, сконцентрировавшись на своих телефонах, но тут разговор у людей заводился сам собой.
Валерия решила, что слушает и разговаривает с людьми лучше Герри, так что предпочла оглядеться.
Несколько посетителей сидели в зоне кафе. Немного полноватая молодая девушка работала за ноутбуком, пила кофе и заедала свою работу целой тарелкой макарун различных цветов. Видимо, очень нервная работа.
Две мамочки непринужденно болтали о чем-то своем, пока их дети веселились в небольшом детском уголке вместе с одним из сотрудников кафе, который показывал им фокусы, доставая из рукавов карандаши и свернутые листы с раскрасками.
Помимо этой компании в помещении сидела лишь девочка-подросток, примерно их с Герри возраста. Поверх слишком легкой для погоды тонкой рубашки на ней была надета вязаная кофта явно не по размеру, какая-то слишком старомодная. Судя по антропологическим чертам, девчонка была выходцем из стран Ближнего Востока, но хиджаба на ней не было. Девочка выглядела довольно грустной и смотрела куда-то в стену, будучи глубоко погруженной в свои мысли - об этом говорило то, что она не пила чай, который был налит в кружке перед ней, не притронулась к пончику, но сосредоточенно грызла ноготь.
Когда пожилая дама попрощалась с “Тетушкой Поли”, пообещав обязательно зайти еще раз послезавтра, как-то сама собой подошла их очередь, но Валерия слишком сосредоточилась на изучении помещения и его гостей.
Пришлось резко обернуться на голос поприветствовавшей их хозяйки заведения. И не зря. Валерия успела заметить, что хотя дама и говорила с ними с Герри сахарным и доброжелательным голосом, она метнула очень неодобрительный взгляд на двух мамочек, которые, казалось, совсем забыли про своих детей. Еле-еле заметно тетушка Поли нахмурилась, но когда она снова посмотрела на Вэл и Герри, ее взгляд мгновенно стал добродушным и ласковым.
- Здравствуйте, ангелочки! Вижу, Вы у нас впервые. Я Тетя Поли, - мило сказала женщина, чуть поправив рукой прическу, - Ох, простите мои манеры. Современные американские дети совсем не любят таких обращений, считают себя уже совсем взрослыми для “нежностей”. Но я не могу удержаться, уж простите бабушку. Я из Германии, у нас так принято. Что-то выбрали, мои хорошие? Возьмете с собой и побежите по делам, жуя на ходу как большие взрослые, которые подают этот ужасный пример? Или все-таки спокойно выпьете чайку из старинной фарфоровой посуды? У тетушки Поли прекрасная коллекция чаев!
Старушка говорила очень мило и располагающе. Она улыбалась, хихикала и настолько гипертрофированно “учила жизни”, что это воспринималось не реальными нудными наставлениями, а уморительным концертом, самоиронией - так хорошо ей удавалась роль “пожилой леди”.
И тот цепкий взгляд хищника, который женщина кинула на двух матерей, совсем не вязался с этим образом бабушки-юмористки.